Днями в коломийському видавництві «Вік» вийшла з друку повість-детектив Миколи Савчука «Коломийська історія Шерлока Голмса». Відомий майстер смішних творів дебютував у цілком іншому жанрі.
Книжка викликала ажіотаж ще задовго до виходу у світ – десятки читачів заздалегідь замовляли видання. Про захопливу сюжетну лінію, історичну Коломию та ілюстрацію у стилі Дойля – у інтерв’ю «Дзеркала Коломиї» з Миколою Савчуком.
– Пане Миколо, чому Ви раптом зрадили гуморові й сатирі?
– Я не зрадив, просто дав трішки відпочити. Гадаю, більшість письменників пробує, або хоча б мріє, творити в різних жанрах. Це може вдатися або ні, може за першим разом не вдатися, але за другим. Детективний жанр у нашій літературі доволі скромний і молодий. Він, до речі, легше піддається екранізації, є привабливим і для читача, і для глядача. Якщо, звісно, цікавий сюжет, легке письмо...
– Кілька слів про сюжет Вашої книжки.
– Якщо коротко, то подія відбувається 1901 р. в нашому місті. Сюди з Лондона приїжджає відомий детектив Шерлок Голмс зі своїм вірним приятелем, лікарем Ватсоном розслідувати таємниче зникнення анґлійського інженера Гаррі Джексона. Підозра падає на іншого інженера, Едвіна Карлайла, з відомого анґлійського роду...
– У Коломиї тоді були анґлійські інженери?
– Так, вони тут мешкали, а працювали на нафтових промислах у с. Слободі, або як воно тоді називалося – Слобода Рунґурська.
– Отже, Ви використовуєте історичну інформацію?
– Так, і Коломию я намагався відтворити такою, якою вона була 1901 р. Вулиці, якими ходять анґлійські вистежники, мають тодішні назви, як і готелі, ресторани, каварні.
– А прізвища Ваших героїв?
– Звичайно, вони вигадані, але на реальній основі. Тобто, я уважно вивчив польські, єврейські, чеські, німецькі прізвища й імена. Щодо анґлійських, то тут я не лише імена й прізвища вивчав, але й найбагатші анґлійські роди, ба навіть до кого вони звертаються «містер», до кого «мілорд», а до кого «сер».
– А чому власне Голмс, а не Холмс?
– Тому що в перших українських перекладах детективних оповідань видатного анґлійського письменника Артура Конана Дойля фіґурує тільки Гольмс (Голмс). А ці вельми цікаві детективні історії вперше читали в ориґіналі, а потім перекладали українці в США й Канаді та українці в Галичині ще до 1920-х років. А вже потім, 1928 р. в Харкові, з’явився перший радянський переклад якогось М. Іванова. Підозрюю, що він Дойлеві твори переклав українською не з анґлійської, а з російської, де звично такі анґлійські прізвища передають через Х. Так у нас з’явився Холмс. Прикро, що найновіший український (повний!) чотиритомник про відомого детектива, який побачив світ 2010 р., знову пише «Холмс», а не Голмс. Зрозуміло, від цього кумир любителів детективів ніскільки не втратив своєї приваби й ваги.
[quote_box_right]"Мрію, щоб книжку не лише розкупили, але й прочитали. А вершиною став би сценічний чи екранний варіант «Коломийської історії Шерлока Голмса»".[/quote_box_right]
– Ваш Голмс і в Коломиї зберігає свої манери?
– Авжеж. Його манери й смаки я вивчив також. Правда, в Коломиї я його більше годую та відволікаю новими обставинами. Як-не-як, а він у Галичині, а в не у Британії, і мусить тут цікавитись побіжно і новими реаліями. Може, хтось колись знайде його сліди коло ратуші?
– А як виникла ідея написати детектив саме про Шерлока Голмса?
– Я родом з читацько-телевізійного покоління. Пригадую, що про «Собаку Баскервілів» і «Пістряву стрічку» чув ще в школі, але єдину в сільській бібліотеці книжку з історіями Голмса та доктора Ватсона до бібліотеки не повертали – вона десь ходила по ключівських хатах і я так її й не бачив на власні очі. Вже згодом я навіть придбав собі книжку Конана Дойля і дещо прочитав. Ну а потім був знаменитий радянський фільм (1979-81 рр.) за участю Василя Ліванова і Віталія Соломіна. У 1994 р. я перебував у Лондоні, де відвідав музей Шерлока Голмса не Бейкер-стрит, 221б і навіть залишив там свою візитівку. І, врешті, я двічі передивився великий анґлійський серіал про Шерлока Голмса, в якому роль легендарного детектива блискуче виконав Джеремі Бретт. І раптом я запалився ідеєю й самому написати детектив... про Шерлока Голмса... і запросити його до Коломиї... Були тут анґлійські інженери, місто наше було європейським, мало колію, готелі, гасові ліхтарі. Тут був цісар, то чому тут не міг бути Шерлок Голмс?
– Стиль Вашої повісті новаторський?
– Ні, це радше класичний, спокійний, стиль, щось подібне до Дойлевих творів його часу. Гадаю, повість буде цікава не лише сюжетом, але й історичним та етнографічним тлом.
– А якою мовою спілкувалися Голмс і Ватсон з коломийцями?
– О, тут треба було їм перекладача, бо ж, знаєте, що 1901 р. в Коломиї був цілий Вавилон. Мешкали тут різні нації і лунали різні мови, і тому анґлійський дует доповнив перекладач Стефан Левицький – наш студент з Відня, якого вони називали Стівом...
– Переконуюся, що не лише стиль книжки витриманий у Дойлевій манері, але й ілюстрації нагадують класичні Дойлеві детективи.
– Так, найславнішим художником його книжок був Сідней Пейджет. А мою книжку проілюстрував викладач Коломийсьокї дитячої художньої школи Микола Яцурак. Тут він уперше дебютує як графік-ілюстратор, бо переважно малює натюрморти. Для мене цей талановитий молодий приятель дорогий тим, що він, як і я, народився у Великому Ключеві.
Щодо якоїсь приблизної творчої тяглості від Дойлевих часів, то навіть друк книжки виглядає, як давній, трохи затертий. Як-не-як, а перші Дойлеві детективи про Голмса з’явилися ще в 1880-і.
– І про що Ви мрієте тепер?
– Щоб книжку не лише розкупили, але й прочитали. А вершиною став би сценічний чи екранний варіант «Коломийської історії Шерлока Голмса», переклади. До речі, детектив можна набути в коломийських книгарнях та в автора, а також на репрезентаціях. Дещо я вже роздарував, а примірник моєї книжки передав на Бейкер-стрит 221б у Лондоні, де її вручить місіс Гадсон мій давній приятель.
– Пане Миколо, кого з літературних героїв думаєте ще заманити до Коломиї?
– Наразі торгуємося з одним відомим героєм ...
Інтерв’ю взяла Вікторія МАРТИНЮК
Популярні новини
Як вибрати подушку для дитини? На що звертати увагу?
15 Листопада 2024
Коломийська молодь отримає по 5000 євро на реалізацію своїх проєктів.
15 Листопада 2024
ЯК ПРОВЕСТИ РІЗДВЯНИЙ ПІСТ
15 Листопада 2024
Айфон 15 Про Макс: революція в технологіях та дизайні
14 Листопада 2024
Розведення породистих кішок: що потрібно знати, перш ніж почати
14 Листопада 2024