ЧИТАЙ. ДИВИСЬ. СЛУХАЙ

logo

Іван Франко – один з теоретиків вітчизняного перекладу

Іван Франко більш відомий як письменник та поет, проте його літературний доробок нараховує велику кількість перекладів. Він був теоретиком та початківцем літературного перекладу античної поезії, працював з кількома європейськими мовами.

Принципи Івана Франка в перекладацькій справі

Неймовірна працездатність Івана Франка, різнобічна обдарованість зробили його не тільки видатним письменником, а й мовознавцем та перекладачем. В перекладацькій діяльності він користувався принципом: «З усіма народами для свого народу». Тобто, ставив собі за мету збагатити українську літературу світовими шедеврами, та надати читачам «пожаданий корм духовний». Його письменницька творчість тісно пов'язана з перекладацькою діяльністю: він цілеспрямовано додавав перекладну літературу в річище національної культури.

Титанічна працездатність Франко допомагала йому працювати з німецькою, польською, англійською мовами. Проте, переклади просувались не дуже швидко: це сьогодні автоматизований перекладач https://translate.meta.ua/ua/ здатний майже миттєво обробляти великий за обсягом текст, а Іван Франко працював над перекладом «Фауста» близько 12 років.

Перекладацька стратегія Франка полягала в сукупності різних методів: він намагався зберегти художні та естетичні особливості першоджерела, та зробити їх близькими по духу українському читачеві.

Переклад Іваном Франко античних творів

Найважливіше місце в перекладацькому доробку Івана Франка займає антична література він працював над українською адаптацією творів:

  • Гомера;
  • Софокла;
  • Вергілія;
  • Горація.

Він вважав, що без давньогрецьких та римських авторів був би неможливим розвиток світової літератури, тому намагався збагатити Україну античними скарбами.

Ще в студентські роки він почав роботу над трагедіями Софокла, пізніше зацікавився «Іліадою» та «Одіссеєю». Працюючи над давньогрецькими поезіями, Франко не тільки досконало передавав зміст, а й особливості стилю давніх авторів. До своїх перекладів він додавав об'ємні та ґрунтовні коментарі, які допомагали зрозуміти звичаї стародавніх греків.