ЧИТАЙ. ДИВИСЬ. СЛУХАЙ

logo

Знання мов - шлях до успіху. Історія перекладачки з Коломиї, яка володіє 7 мовами. ФОТО

 Вона володіє сімома мовами світу, навчалась у Польщі, жила в далеких країнах за океаном, щоб підняти рівень іноземних. Два роки тому заснувала власне бюро перекладів у Коломиї. Ще зовсім молода, але вже успішна у своїй справі. Уляна Слободян – перекладачка за фахом та поліглот в душі, бо дуже любить вчити мови. Дівчина розповіла Дзеркалу медіа про те, з чого все почалось. Любов до мов в Уляни ще від шкільного віку. Навчаючись в Коломийській ЗОШ №5, дівчина брала активну участь в різноманітних олімпіадах і конкурсах з французької та англійської. Після школи вступила до польського вишу. Обрала зовсім нелегкий напрям, бо ж вивчала одразу три мови: польську, англійську та китайську. Будучи однією з найкращих студенток, Уляна мала змогу півроку жити в Китаї та практикувати китайську мову. Англійську поглиблювала в Канаді, проживши там теж півроку. Знає чеську. Зараз вивчає іспанську. "Батьки хотіли, щоб я стала економістом. А я ніколи себе не бачила в цій ролі. Інколи мама з батьком жартують, що я забрала їхню пам’ять собі. Але коли я все ж почала вивчати мови глибше, вони мене підтримували не тільки фінансово, але й морально", – згадує дівчина. Повернувшись в Україну, вчитися Уляна не припинила. Вона дуже любить дітей, тому зрозуміла, що хоче своїми знаннями ділитися з ними, але навичок викладання не мала, тому заочно вступила ще в Чернівецький національний університет на англійсько-французьку філологію. Зараз Уляна дає додаткові заняття дітям та студентам з польської й англійської мови. Маючи такий великий досвід за плечима та вивчивши в загальному сім мов, Уляна вирішує повернутись на рідну Батьківщину. Дівчина каже, що мала змогу залишитись або в Польщі, або в Канаді. На цьому сильно наполягали батьки. Але дівчина вирішила, що працювати й розвиватись хоче тут, в Україні. Тому два роки тому створила власне бюро перекладів "IDEAL", головне гасло якого "Знання мов – шлях до успіху". Розпочинала його роботу самостійно. А зараз під її керівництвом працює цілий штат перекладачів, відбиває та перевіряє рівень знань яких самостійно. "Я перекладач за фахом. Це те, що я вмію і люблю робити. Така робота для мене тільки задоволення", – каже дівчина. Крім цього, в Україні учні після закінчення школи активно вступають за кордон, щоб отримати освіту європейського зразка. Уляна з власного досвіду знає, як важко зібрати необхідні документи, правильно їх перекласти, завірити в нотаріуса та зробити всю підготовку якісно. Саме тому сьогодні дівчина допомагає абітурієнтам в цьому. Навіть радить університети й подає туди документи. Вся підготовка займає приблизно місяць часу. Також Уляна допомагає відкривати студентські візи для навчання в Канаді. АВТОР: Ярина БАЛАБАНИК. ФОТО: Андрій КАНЯ.