ЧИТАЙ. ДИВИСЬ. СЛУХАЙ

logo

Знамениту пісню "Завітайте до нас в Коломию" переклали п'ятьма мовами

Пісня «Завітайте до нас в Коломию» на слова Володимира Данькевича й музику Дмитра Циганкова зазвучить п’ятьма мовами – англійською, німецькою, польською, французькою і мовою есперанто. На прохання культурологічного проекту «Коломия – наше місто» знамениту пісню «Завітайте до нас в Коломию» переклали: англійською – Іван Теплий, німецькою – Анатолій Осадчий, польською – Ірена Гулай-Назарова, французькою – Кирило Горішний та мовою есперанто –  Петро Паливода. А Володимир Михальчук прикрасив ці переклади розкішними ілюстраціями. Адвокат та засновник культурологічного проекту «Коломия – наше місто» Михайло Петрів висловлює щиру подяку перекладачам за творчу працю. «Це спільний дарунок культурологічного проекту «Коломия – наше місто» і авторів перекладу, приурочений 775-річчю першої писемної згадки про Коломию. Він стане добрим поштовхом до популяризації Коломиї серед мешканців та гостей міста», – наголосив Михайло Петрів. Перше публічне представлення пісні «Завітайте до нас в Коломию» п’ятьма мовами відбудеться 18 травня  о 14.00 в круглій залі Музею історії міста разом з репрезентацією мистецького альбому «Коломия – наше місто».