Франківчанка переклала фрагменти з щоденника останніх років життя відомого американського поета та романіста Чарльза Буковскі.
Христина Михайлюк, перекладачка, співзасновниця франківського видавництва "П’яний корабель", повідомила про участь у конкурсі на своїй сторінці в мережі.
"Я дуже рідко перекладаю художню літературу. Єдиний варіант, коли я за неї таки беруся, це тоді, коли я починаю читати текст, а він мені в голові одразу звучить іншою мовою. З цією книжкою, щоденником останніх років життя Чарльза Буковскі, саме так і було, буквально з першого рядка я зрозуміла, що маю його перекласти. Звичайно, ми завжди хотіли і досі хочемо видати Буковскі в "Кораблі", але наразі подала фраґменти перекладу на премію Metaphora", – розповіла про роботу Христина Михайлюк.
Фрагменти перекладу можна прочитати на сайті конкурсу.